Linux mint windows 1251

Кракозябры – исправляем не корректное отображение txt файлов из Windows в Linux

Каждый пользователь Linux рано или поздно встречается с такой задачей, как не корректное отображение txt файлов, которые были созданы в Windows. Так называемые кракозябры, возникают вследствие того, что в этих системах используется разная кодировка. В Windows, при сохранении txt файлов используется кодировка Windows-1251, в то время, как в системах Linux используется кодировка UTF-8.

Исправить проблему кодировки txt файлов из Windows довольно просто. В данной статье мы рассмотрим самый простой вариант, который можно применить и тем самым получить читаемый текст на кириллице в Linux системах. Можно конечно пойти и более сложным путем, внести правки в систему, в случае с графическим окружением Gnome и текстовым редактором Gedit, например, можно ввести команду “gsettings set org.gnome.gedit.preferences.encodings candidate-encodings “[‘UTF-8’, ‘WINDOWS-1251’, ‘KOI8-R’, ‘CURRENT’, ‘ISO-8859-15’, ‘UTF-16’]”. Либо, установить Dconf Editor и произвести правки через него.

Но, в некоторых случаях такой подход может привести к путанице в случае с разными текстовыми редакторами и графическими окружениями. Или, что еще хуже, через тот же Dconf можно изменить не тот параметр и потом долго пытаться понять что не так. В первую очередь, эта статья будет направлена для тех, кто в первые оказался в такой ситуации и мало знаком с Linux.

Изменяем кодировку при открытии txt файлов

Итак, первым из предлагаемых способов, рассмотрим добавление кодировки непосредственно перед самим открытием txt файлов. В системах Linux чаще всего используются несколько текстовых редактор, в рабочем окружении GNOME – GNOME Text Editor, Gedit, в Linux Mint – Xed, в KDE – Kate. В той же Kubuntu, кстати, текстовый редактор Kate открывает с правильной кодировкой, по этому, его мы рассматривать не станем. В остальных же случая, придется при открытии файлов в нижней части текстового редактора нажать на настройку, которая позволяет выбрать кодировку, затем, выбрать Кириллица (Windows 1251):

После чего можно открывать txt файл, который был создан в Windows:

После проделанных действий, текстовый редактор запомнит выбор и будет открывать txt файл в нужной кодировке. Не смотря на то, что для примера был выбран текстовый редактор GNOME Text Editor, интерфейс у него очень схож с остальными текстовыми редакторами, вроде того же gedit или xed.

Читайте также:  Linux windows style desktop

Заключение

В большинстве случаев, проделанных действий будет достаточно. Тут стоит отметить, что в вашем дистрибутиве может быть установлен другой текстовый редактор, а по этому действия могут немного отличаться. Но основная задача, это найти в вашем редакторе параметр который отвечает за кодировку, а затем можно открывать txt файл.

Если вы работаете с дистрибутивами Linux основанных на Ubuntu, либо, на самой Ubuntu, то возможно вам будет интересно прочитать про альтернативный менеджер пакетов – nala .

Теперь, когда вы узнали, как открывать txt файлы, которые были созданы в Windows, можно переходить к играм, ведь это тоже имеет не малое значение. Нужно ведь как то расслабляться. И в этом вам поможет проект под названием – Linux Gaming. При помощи Linux Gaming вы можете запускать игры, которые были созданы для Windows в Linux. Подробнее о Linux Gaming можно прочесть по этой ссылке.

А на этом сегодня все, если статья оказалась вам полезна, подписывайтесь на рассылку журнала в pdf формате, а так же на социальные сети журнала Cyber-X:

По вопросам работы сайта, сотрудничества, а так же по иным возникшим вопросам пишите на E-Mail . Если вам нравится журнал и вы хотите отблагодарить за труды, вы можете перечислить донат на развитие проекта.

С уважением, редакция журнала Cyber-X

Источник

Как сменить locale в Debian или пишем кириллицей в консоли linux

Я знаю что кириллица в логах Linux – это самый страшный грех для айтишника, но иногда это просто необходимость. Одна из таких необходимостей возникает при создании централизованного хранения log-файлов различных операционных систем. Microsoft всегда в своих log`ах применяет кириллицу и поэтому если мы хотим получать log-файлы и от Win-серверов, то стоит смириться, что в log`ах будет кирилица.

Для того, чтобы эти логи нормально отображались нам и нужно явно указать locale в Debian, Ubuntu или какой Linux-дистрибутив Вы используете.

Проблемы отображения кириллических символов в Linux не существует. Есть проблема у русской версии Windows. Весь мир и Linux в том числе, работает в кодировке UTF -8, когда русская версия Microsoft использует CP1251. Такая ситуация сложилось исторически благодаря компании «Парус», которая взяла на себя обязательства по локализации всех операционных систем Windows. Выбрали они почему-то кодировку CP1251, которая применяется до сих пор. Использование этой «неправильной» кодировки в наши дни обусловлено сохранением совместимости всех версий ОС.

Чтобы добавить кириллицу, чтобы Linux сервер нормально отображал русские буквы, нужно объяснить ему, что необходимо работать в той же кодировке, что и Windows.

Для того, чтобы управлять локалью в Linux, необходим пакет locales, который должен быть у Вас установлен. В большинстве случаев пакет locales уже будет у Вас установлен, поэтому для проформы просто проверяем этот факт.

sudo apt-get install locales

Посмотреть установленную locale linux можно командой:

Читайте также:  Linux force delete directory

Для ручного указания кодировке в Linux Mint, Debian или ubuntu нужно отредактировать конфигурационный файл /etc/locale.gen :

Команду sudo не нужна, если Вы зашли как суперпользователь. Это относится к Linux Mint и Ubuntu, так как Debian ничего не знает о команде sudo.

В этом файле необходимо найти строчку и расскомментировать с той locale, которая Вам нужна. Для добавления кириллицы нужно раскомментировать строчки с UTF-8 или CP1251 .

    если хотим указать, чтобы ОС работала в UTF -8, раскомментирум:

Стоит обратить внимание, что первые 2 символа (в нашем примере это ru) говорят нам о языке локализации (кириллица).

После этого переопределяем настройки locales командой:

Команда locale-gen позволяет запустить скрипт /etc/locale.gen и перечитывает все кодировки для консоли.

Чтобы увидеть кириллицу в консоли Linux, остается только перелогиниться.

Комментарии

Попробую применить ваши методы, не знаю, что из этого выйдет, но просмотрим.

День эмоджи

Чтобы получать уведомления о всех исторических IT-событиях —

Если Вы используете материал моего блога, то будьте добры поставьте ссылку.

Источник

Дневник ошарашенного блогера-линуксоида

Сообщения

Сообщения

Комментарии

Комментарии

четверг, 2 июля 2015 г.

Решение проблемы с кодировкой в Gedit

Столько времени прошло, а по умолчанию эта проблема так и не была решена. Я понимаю, что нормальные люди используют нормальные операционные системы и редакторы, которые работают с правильными кодировками. А остальных надо было бы наказать как минимум, а лучше убить просто научить. Но мир жесток и приходится подстраиваться под меньшинства.

Когда открываете в редакторе Gedit в Ubuntu или Pluma в Linux Mint текстовые файлы, созданные в блокноте Windows, как правило, увидите, что вместо текста отображаются нечитаемые «крокозябры».

Многие встречались с такой проблемой , когда Вы пытаетесь открыть txt файл от пользователяWindows стандартным текстовым редактором Gedit, а вместо вменяемого текста видите вот такие «крокозябры»:

Итак, в чем же кроется проблема?

По умолчанию, в Ubuntu в текстовых файлах, да и вообще в системе, использует кодировку UTF-8. А вмайкрософтовских продуктах используется кривая и устаревшая кодировка Windows 1251(cp1251), когда сохраняете файлы стандартным блокнотом, но помимо её еще есть кодировка koi8-r.

Стандартный текстовый редактор Gedit распознает эти кодировки, только вот не может отличить cp1251 от koi8-r (что на самом деле очень сложно, так как они практически идентичны).

Решение проблемы с распознаванием кодировки в Gedit для Ubuntu

Чтобы корректно отображались текстовые файлы с кодировкой CP-1251 (Win1251), нам нужно в редакторе Gedit установить приоритет кодировке CP-1251 (Windows1251).

gsettings set org.gnome.gedit.preferences.encodings auto-detected «[‘UTF-8’, ‘WINDOWS-1251’, ‘CURRENT’, ‘ISO-8859-15’, ‘UTF-16’]»

В случае получения ошибки « Ключ «auto-detected» отсутствует» выполнить следующий вариант команды:

gsettings set org.gnome.gedit.preferences.encodings candidate-encodings «[‘UTF-8’, ‘WINDOWS-1251’, ‘KOI8-R’, ‘CURRENT’, ‘ISO-8859-15’, ‘UTF-16’]»

Читайте также:  Installing drivers in linux command

gsettings set org.gnome.gedit.preferences.encodings candidate-encodings «[‘UTF-8’, ‘WINDOWS-1251’, ‘KOI8-R’, ‘CURRENT’, ‘ISO-8859-15’, ‘UTF- 16’]»

Решение проблемы с распознаванием кодировки в Pluma для Linux Mint

Аналогично, чтобы корректно отображались текстовые файлы с кодировкой CP-1251 (Win1251), нам нужно для редактора Pluma (форк редактора Gedit) установить приоритет кодировке CP-1251(Windows1251).

gsettings set org.mate.pluma auto-detected-encodings «[‘UTF-8’, ‘WINDOWS-1251’, ‘CURRENT’, ‘ISO-8859-15’, ‘UTF-16’]»

Вот и всё, теперь текстовые файлы будут отображаться правильно в текстовом редакторе Gedit вUbuntu и Pluma в Linux Mint.

Источник

Linux mint windows 1251

В Линукс Минт (МАТЕ) обнаружил одну неприятную штуку: вместо кириллических названий папок и файлов, созданных в Виндовс, отображаются некие крякозябры, а в текстовых файлах эти крякозябры ещё и сам текст на русском собой подменяют. Правда в последнем случае мне виновник известен — это текстовый редактор Xed и вылечил я это дело простой его заменой на другой просмоторщик текстов, по имени Pluma.

Но что делать с крякозябрами в названиях папок и файлов? При этом сия болезнь поразила именно новейшие (на данный момент) версии Минт, 18-тые (18-Sarah, 18.1-Serena, 18,2-Sonya), а в Минт-17.3 (МАТЕ) всё с кириллицей было в порядке, не зависимо от того, в Линукс или Виндовс были созданы эти файлы и папки.

Не, ну может у меня одного просто как то не так дистрибутив установился (хотя ума не приложу, что я мог не так при установке сделать?), так я переустановлю тогда.

Filin писал(а): Unat , а через ФМ просматриваются у вас разделы на NTFS из Linux? Папки и файлы читаются? Это я к тому что если видны папки и их имена то копируется всё это вживую без всяких проблем и глюков. А если разделов NTFS сейчас нет то по всей видимости причиной кракозябров был способ переноса папок и то чем делался бэкап, но никак не linux Mint причина тому. У меня к примеру на облаке лежит архив семейного фото сделанный в windows лет 10 назад по моей собственной глупости одним из filesyns. Теперь ни в windows ни в linux имён не прочесть.

malvinochka2017 писал(а): Если эти файлы присланы в виндовских архивах, то вот, может быть, поможет:
Кракозябры в названиях после распаковки архивов

Спасибо за наводку: дело именно в архиваторе и архиве.zip. Эти папки/файлы были запакованы в Винде в .zip, а в Минт я их штатным архиватором распаковал, а он вот как .zip «любит». Другой архив, например .7z, распаковывает как надо. И такое дело оказывается и в версии 17.3 просто лично я до сих пор не сталкивался.
А посему эту тему можно считать закрытой, ввиду наличия аналогичной Кракозябры в названиях после распаковки архивов .

Источник

Оцените статью
Adblock
detector