Manjaro linux русификация консоли

Locale

The locale is all the settings related to localization, like language, time, currency etc. In Manjaro you can set the desired locale settings with Manjaro Settings Manager GUI application. Sometimes, because of complicated setups and often after some user mistakes, you might not be able to have the correct settings for each user. Below you will see how you can check and set properly your configuration manually.

In Linux systems all locales are available for installation, they just need to be enabled and generated. The settings are configured initially system-wide, but it is possible to override them for user-session.

System

Check your current system settings (type in terminal)

Check which are already active

If your locale is not listed, you must edit /etc/locale.gen and uncomment yours. In example LANG=zh_TW.UTF-8

# zh_SG.UTF-8 UTF-8 # zh_TW BIG5 # zh_TW.EUC-TW EUC-TW zh_TW.UTF-8 UTF-8 # zu_ZA ISO-8859-1

You may want to uncomment all the variations of your country code «zh_TW» to use them as fallbacks for some programs they might use them. Then, generate them with this command

Now you can set the system locale with this

sudo localectl set-locale LANG=zh_TW.UTF-8

The settings are set in the system file /etc/locale.conf. You don’t need to manually edit this file unless you are having troubles. Here is a sample

LANG=zh_TW.UTF-8 LANGUAGE=zh_TW:en_AU LC_ADDRESS=en_AU.UTF-8 LC_IDENTIFICATION=en_AU.UTF-8 LC_MEASUREMENT=en_AU.UTF-8 LC_MONETARY=en_AU.UTF-8 LC_MESSAGES=zh_TW.UTF-8 LC_NAME=en_AU.UTF-8 LC_NUMERIC=en_AU.UTF-8 LC_PAPER=en_AU.UTF-8 LC_TELEPHONE=en_AU.UTF-8 LC_TIME=en_AU.UTF-8

User

The system locale can be overriden for a user that wants a different locale language by creating (or editing if it already exists) a file named `.xprofile` in the home folder `/home/USERNAME/.xprofile`. Edit it with any user specific locale settings as below. This sample illustrates how to set Traditional Chinese as the UI language while keeping Australian English for the formats.

# Set display language to zh_TW and gcin as default IM export LANG=zh_TW.UTF-8 export LANGUAGE=zh_TW:en_AU export LC_MESSAGES=zh_TW.UTF-8 export LC_CTYPE=zh_TW.UTF-8 export XMODIFIERS=@im=gcin export GTK_IM_MODULE=gcin export QT_IM_MODULE=gcin export XIM_MODULE=gcin

Console fonts

The file vconsole.conf holds information on your keyboard layout and the font displayed in the TTY — the physical console.

Here is a sample setup for danish keyboard and font.

Troubleshooting

If you have followed the above guide and still have issues, there are possibilities of other files conflicting. Xorg, GDM and Plasma may have overriden your settings. The authoritative Archlinux wiki for locale is an excellent place to look for a solution and of course the Manjaro Forum is always the more welcoming community.

Читайте также:  Linux restore windows boot

Archlinux wiki is an ultimate source of Linux related information.

Just remember that Arch is not Manjaro so please ask Manjaro questions in the Manjaro forum.

References

This guide was copied over to Localize Manjaro Forum Tutorials,

Cookie-файлы помогают нам предоставлять наши услуги. Используя наши сервисы, вы соглашаетесь с использованием cookie-файлов.

Источник

Localization (Русский)

Под локализацией (localization, l10n) и интернационализацией (internationalization, i18n) понимается процесс адаптации программного обеспечения к культуре какой-либо страны (см. Википедия:Локализация программного обеспечения).

В статье описано, как настроить поддержку русского языка в Arch Linux.

Настройка

Локализация системы подразумевает главным образом три вещи: настройку локали и настройку клавиатуры в виртуальной консоли и графическом окружении (Xorg). Ниже приведены краткие рекомендации по каждому из пунктов без углубления в детали. Более подробную информацию можно найти в профильных статьях:

Локаль

Локаль — набор параметров, определяющий региональные настройки пользовательского интерфейса, такие как язык, страна, часовой пояс, набор символов, формат вывода даты, времени, используемая денежная единица. Чтобы настроить русскую локаль в вашей системе, следуйте инструкциям ниже.

Отредактируйте файл /etc/locale.gen , раскомментировав строку ru_RU.UTF-8 UTF-8 , после чего сгенерируйте локаль:

Проверьте, что заявленная локаль теперь доступна, выполнив locale -a . Когда локаль сгенерирована, установите её в качестве системной:

# localectl set-locale ru_RU.UTF-8

Перезагрузитесь, чтобы изменения вступили в силу. Команда locale без аргументов выводит список относящихся к настройкам локали переменных окружения. Если всё в порядке, то приложения должны «русифицироваться».

  • Приложение русифицируется только в том случае, если такая возможность предусмотрена его программой.
  • Собственные языковые настройки приложений имеют приоритет перед настройками локали.

Виртуальная консоль

Настройки виртуальной консоли хранятся в файле /etc/vconsole.conf . Создайте файл и добавьте в него следующие строки:

В примере используется шрифт cyr-sun16 из пакета kbd (установлен по умолчанию, зависимость systemd). Если необходим шрифт покрупнее, то набор Terminus содержит шрифты разных размеров с поддержкой кириллических символов. Установите пакет terminus-font , после чего задайте необходимый шрифт переменной FONT в файле /etc/vconsole.conf . Шрифты Terminus именуются по схеме ter-* , список доступных шрифтов можно вывести командой:

$ ls /usr/share/kbd/consolefonts/ | grep 'ter-' | cut -d. -f1

Изменения вступят в силу после перезагрузки. Переключение языков привязано к комбинации клавиш Ctrl+Shift .

Xorg

Шрифты

Установите пакеты ttf-dejavu и ttf-liberation со шрифтами DejaVu и Liberation соответственно.

Клавиатура

Прежде всего необходимо узнать модель клавиатуры. Откройте графический эмулятор терминала (не виртуальную консоль!) и выполните:

Команда вернёт список основных настроек клавиатуры. Нас интересует значение в строке model: . Например, стандартная клавиатура для ПК будет называться pc104 или pc105 . Для игровых клавиатур и клавиатур ноутбуков, которые часто имеют дополнительные клавиши, значение будет другим.

Читайте также:  Сохранить свою систему линукс

Задайте настройки клавиатуры с помощью утилиты localectl:

# localectl set-x11-keymap --no-convert us,ru pc105 "" grp:alt_shift_toggle
  • us,ru — устанавливаются две языковые раскладки (layouts), английская (основная) и русская (дополнительная).
  • pc105 — модель клавиатуры; если ваша модель отличается, то укажите её.
  • «» — т.н. вариант раскладки. Поскольку указана пустая строка, то для обеих языковых раскладок будет использоваться вариант qwerty .
  • grp:alt_shift_toggle — блок дополнительных опций; в примере задаётся всего одна опция, переключение языков по комбинации клавиш Alt+Shift .

Перезапустите Xorg или перезагрузитесь, чтобы изменения вступили в силу.

Советы и рекомендации

Русские man-страницы

Установите пакет man-pages-ru с русскими страницами.

man показывает страницы с учётом локали. Для принудительного показа русских страниц используйте следующую команду:

Перекодировка тегов MP3

Установите пакет python-mutagen и выполните следующую команду в каталоге с коллекцией MP3-файлов:

$ find -iname '*.mp3' -print0 | xargs -0 mid3iconv -eCP1251 --remove-v1

Команда перекодирует старые теги из кодировки CP1251 в UTF8, запишет тег версии id3v2.4 и удалит теги первой версии.

Примечание: Не все проигрыватели из ОС Windows понимают теги формата 2.4. Поведение при этом различное: от игнорирования тега, до ошибки о повреждённом файле.

$ mpc update # дождитесь завершения, статус можно смотреть запуская mpc без параметров $ mpc clear $ mpc listall

Источник

Manjaro linux русификация консоли

Слетела руссификация после обновы (09.08.2020)

После обновы слетела руссификация, поставить заново пробовал, пишет якобы всё установлено. Обновляю уже не первый год через консоль выходя полностью из иксов, проблем не было никогда

Косяк с русификацией

Уголок новичка: Косяк с русификацией

Всем привет!
В ряде программ вместо русских букв вот такие прямоугольники, см. скриншот — как вылечить?

Косяк с русификацией

Уголок новичка: Косяк с русификацией

Всем привет!
В ряде программ вместо русских букв вот такие прямоугольники, см. скриншот — как вылечить?

[РЕШЕНО] Русификация консоли

Manjaro KDE Edition: Скрин

Доброе утро!
Как русифицировать консоль ctrl+alt+f1. f9

в /etc/locale.conf все нормально стоит русская локаль, если сменить на en_EN то кубики выравниваются на латиницу… но и половина софта в иксах на ангийском…
я так понял система не понимает кодировку? но как так? я помню еще в Слакварь11 уже все работало?!

Не до конца русифицированна manjaro xfce

Как русифицировать правильно и до конца? У меня во всех приложениях стоит английский язык, кроме меню xfce. Читать дальше

Источник

Locale

The locale is all the settings related to localization, like language, time, currency etc. In Manjaro you can set the desired locale settings with Manjaro Settings Manager GUI application. Sometimes, because of complicated setups and often after some user mistakes, you might not be able to have the correct settings for each user. Below you will see how you can check and set properly your configuration manually.

Читайте также:  Installing easy install linux

In Linux systems all locales are available for installation, they just need to be enabled and generated. The settings are configured initially system-wide, but it is possible to override them for user-session.

System

Check your current system settings (type in terminal)

Check which are already active

If your locale is not listed, you must edit /etc/locale.gen and uncomment yours. In example LANG=zh_TW.UTF-8

# zh_SG.UTF-8 UTF-8 # zh_TW BIG5 # zh_TW.EUC-TW EUC-TW zh_TW.UTF-8 UTF-8 # zu_ZA ISO-8859-1

You may want to uncomment all the variations of your country code «zh_TW» to use them as fallbacks for some programs they might use them. Then, generate them with this command

Now you can set the system locale with this

sudo localectl set-locale LANG=zh_TW.UTF-8

The settings are set in the system file /etc/locale.conf. You don’t need to manually edit this file unless you are having troubles. Here is a sample

LANG=zh_TW.UTF-8 LANGUAGE=zh_TW:en_AU LC_ADDRESS=en_AU.UTF-8 LC_IDENTIFICATION=en_AU.UTF-8 LC_MEASUREMENT=en_AU.UTF-8 LC_MONETARY=en_AU.UTF-8 LC_MESSAGES=zh_TW.UTF-8 LC_NAME=en_AU.UTF-8 LC_NUMERIC=en_AU.UTF-8 LC_PAPER=en_AU.UTF-8 LC_TELEPHONE=en_AU.UTF-8 LC_TIME=en_AU.UTF-8

User

The system locale can be overriden for a user that wants a different locale language by creating (or editing if it already exists) a file named `.xprofile` in the home folder `/home/USERNAME/.xprofile`. Edit it with any user specific locale settings as below. This sample illustrates how to set Traditional Chinese as the UI language while keeping Australian English for the formats.

# Set display language to zh_TW and gcin as default IM export LANG=zh_TW.UTF-8 export LANGUAGE=zh_TW:en_AU export LC_MESSAGES=zh_TW.UTF-8 export LC_CTYPE=zh_TW.UTF-8 export XMODIFIERS=@im=gcin export GTK_IM_MODULE=gcin export QT_IM_MODULE=gcin export XIM_MODULE=gcin

Console fonts

The file vconsole.conf holds information on your keyboard layout and the font displayed in the TTY — the physical console.

Here is a sample setup for danish keyboard and font.

Troubleshooting

If you have followed the above guide and still have issues, there are possibilities of other files conflicting. Xorg, GDM and Plasma may have overriden your settings. The authoritative Archlinux wiki for locale is an excellent place to look for a solution and of course the Manjaro Forum is always the more welcoming community.

Archlinux wiki is an ultimate source of Linux related information.

Just remember that Arch is not Manjaro so please ask Manjaro questions in the Manjaro forum.

References

This guide was copied over to Localize Manjaro Forum Tutorials,

Cookie-файлы помогают нам предоставлять наши услуги. Используя наши сервисы, вы соглашаетесь с использованием cookie-файлов.

Источник

Оцените статью
Adblock
detector